?

Log in

No account? Create an account
 
Алексей Макушинский
19 January 2019 @ 01:42 pm

Господа издатели, очень рекомендовал бы кому-нибудь из вас перевести и опубликовать вот эту книжку, благо она написана по-французски и, значит, переводчику потребуется только консультация япониста. Она лишь называется так торжественно "Введение в японскую культуру", на самом деле, это серия небольших, блестяще, по-моему, написанных очерков (вся книжка – 100 страниц), в которых автор, специалист по французскому 18-му веку и директор Национального музея в Киото, к сожалению, скончавшийся два года назад, показывает существенные отличия японской и европейской "культуры", "ментальности" (все такие слова хочется взять в кавычки), религиозности, отношения к миру и т.д., и т.д.

AMAZON.FRIntroduction à la culture japonaiseTous les essais réunis dans cet ouvrage concernent la culture japonaise, écrits au Japon en français. Le Japon y est montré éclairé par une lumière venue de France qui enrichit la propre lumière japonaise. L'originalité de la démarche de l'auteur est dans cette tentative nouvelle de lectur...

 
 
Алексей Макушинский
18 January 2019 @ 11:08 am

Объявлен длинный список премии имени Александра Пятигорского с замечательным текстом Михаила Немцева об "Остановленном мире". Спасибо, дорогой Михаил, и за номинацию, и за мысли о романе, интересные самому автору...

Read more...Collapse )
 
 
Алексей Макушинский
05 January 2019 @ 11:54 am

О поколениях... Передача Игоря Померанцева, начинающаяся с моих спонтанных воспоминаний об "эпохе застоя", которые мы записали с ним в Праге. Стоит слушать и дальше, там все очень интересно. 


 
 
Алексей Макушинский
28 October 2018 @ 04:41 pm

Ольга Серебряная об «Остановленном мире»

Радио Свобода, 26 октября 2018:

https://www.svoboda.org/a/29561079.html

 
 
 
Алексей Макушинский
05 May 2018 @ 09:09 pm

Оказывается, Живой Журнал еще существует....

 
 
Алексей Макушинский
18 July 2016 @ 09:38 pm
The first review (as far as I can see) of "Akzente", 2, 2016. Very flattening for me. I always knew that one day it will be so :)

Die erste, zumindest die erste, die ich kenne, Rezension auf "Akzente", 2, 2016.
Eine für mich sehr schmeichelhafte, muss ich sagen.
Ich wusste immer, dass es irgendwann kommen würde.

"Die Gedichte von Alexei Makushinsky ähneln denen des verstorbenen Lars Gustafsson. Beim Kleinen, fast schon Beschaulichen, das für das Erfahren fast uninteressant wirkt, setzen sie an und gelangen zum Allumfassenden, setzen dort den Punkt. Die zeitlosen Atmosphären, die unter den aktuellen liegen, werden von der einfachen, sinnlichen, schritthaltenden Sprache seismographisch erfasst und durchdringen die Welt, machen sie zur großen Anwesenheit und dennoch unendlich. Unsterblich.

Nur der Schauende, wer
er auch sei, ist immer sterblich.

Diese Lyrik holt einen immer ein. Sie spricht von und endet bei dem menschlichen Gefühl, das aus der Fremdheit der Daseinsbewältigung resultiert, das viele Schriftsteller zu übertünchen, zu verlassen versuchen. Ein Gefühl, dass Lars Gustafsson einmal so beschrieben hat:

Und etwas sagt dir, eines Abends […]
dass diese ganze Sucherei […]

nur ein Spiegel war für dein sehnsüchtiges Verlangen:
jemand möge mit dem gleichen Eifer nach dir suchen.

Wir sind zu Gast, sind Existenz, in diesen Abläufen des Lebens, die uns nicht unberührt lassen. Man kann den Inhalt heranziehen, mit Biologie, Physik, Chemie, Geschichte etc.

Oder man bestaunt die Form, die immer da ist.

Und ein kleines Mädchen läuft
über den Platz, ihrem ganzen Leben entgegenhüpfend."

http://www.fixpoetry.com/feuilleton/kritiken/akzente2/2016
 
 
Алексей Макушинский

Глядя на виноград

Какое маленькое „я“
и как оно мятется в мире.
Но посмотри на виноград,
что поднимается по склону
холма за солнечной рекой.

Ты видишь: гроздь, и снова гроздь,
и сколько ягод в каждой грозди,
и сколько ягод, столько - ябед,
обид, кричащих: „я, я, я“,
кричащих: „вот я, вот я, вот я“.

Уже он желт, уже с трудом
висит, привязан к длинным палкам.
А свет струится над землей
с таким стеклянным равнодушьем,
и чуть слышны колокола

готического городишки,
и вдруг волна о берег бьет,
и долго, сонная, стихает.
Лишь „я“, огромное, как мир,
все - негодует, все - ярится...

 
 
Алексей Макушинский
19 June 2016 @ 11:23 am

В сегодняшней почте - журнал "Акценты", № 2, 2016
Много лет назад, когда я жил в Эйхштетте и писал стихи, я перевел несколько стихотворений вместе с Michael Kleinherne, не задумываясь о том, будут ли, и если будут, то когда и где напечатаны эти переводы. Вот теперь они напечатаны - и не где-нибудь, а в "Акцентах", одном из старейших и знаменитейших немецких литературных журналов. И это, конечно, потрясающе. Все, что мы делаем, рано или поздно себя оправдывает.

Akzente 2 / 2016: Ortswechsel
AMAZON.DE